El Teatro Negro Nacional de Praga, ha girado por España desde hace más de 10 años con montajes frecuentemente basados en héroes literarios (Alicia, Gulliver…). En esta ocasión, con motivo del cuarto centenario de la primera edición del Quijote, la veterana compañía checa, en coproducción con la productora española SONA, ha querido aportar a la escena una visión del Quijote peculiar.
En “Impresión de Don Quixote”, la magia del teatro negro hace de este espectáculo “un Quijote distinto”. Además, por primera vez en la historia del Teatro Negro Nacional de Praga, la compañía incorpora a su montaje la interpretación hablada. Bajo la dirección escénica de Francisco Plaza, la acción dramática principal es realizada por dos actores españoles, Juan Lambardero y Juan Carlos Castillejo, que se combina con las espectaculares técnicas de cinco intérpretes checos del teatro negro.
El contrapunto al mimo y al diálogo lo aporta un importante soporte audiovisual, tanto en la creación de ambientes como para la ilustración de lugares, espacios imaginarios, ensoñaciones y recuerdos. La música también incita a que el espectador se transporte al momento histórico. Compuesta por Ondrej Soukup, la partitura está basada en el estilo e instrumentación del s. XVII.
Otro ingrediente especial e inestimable que redondea este espectáculo es la lectura de fragmentos del Quijote a través de la magnífica voz en off de Fernando Fernán Gómez.
“Impresión de Don Quijote (1605-2005)” se estrenará en el Teatro Rojas de Toledo el 4 de febrero de 2005. A continuación hará gira por España y el extranjero.
Este espectáculo cuenta con el patrocinio de La red de teatros de Castilla la Mancha y el Ayuntamiento de Toledo y la Fundación Quixote IV Centenario Castilla-la Mancha.
“Queriamos aportar nuestro grano de arena en éste año de apoteosis cervantina. Con Impresión de Don Quijote, la universalidad del ingenioso hidalgo se recoge en sus dos vertientes: la ensoñación y la realidad a través de la mirada de un impresor y su ayudante.
A través de diferentes planos expresivos como el lenguaje audiovisual, la técnica del Teatro Negro y la acción del texto dramático hemos conseguido el acercamiento al texto de Cervantes revelando escénicamente los recursos metafóricos de la Novela. Mezclando la ficción y la realidad. Manteniendo la contundencia de los pensamientos filosóficos con la contraposición de los mundos opuestos de Don Quijote y Sancho, la transformación de los objetos etc...
En Impresión de Don Quijote confluyen diferentes esteticas con la finalidad de expresar la multiplicidad de los significados del texto para hacerlo llegar a todos los públicos.”
Francisco Plaza, Director de escena.
Dramaturgia: A. Arnel
Dirección teatro negro: Pavel Marek
Música: Ondrej Soukup
Dirección escénica: Francisco Plaza
Y la colaboración especial de Fernando Fernán Gómez en la voz del narrador
REPARTO
Actor 1: Juan Lombardero
Actor 2: Juan Carlos Castillejo
Don Quijote: Jiri Marik, David Dvorák
Sancho Panza : Jan Kuzeika, Karel Leixer
Dulcinea: Monika Mrnková
Sansón Carrasco: Martín Kalous
Otros intérpretes: Eric Rebemak, Petr Benes, Marek Blanar, Zdenek Chupik
Personajes en off:
Narrador: Fernando Fernán Gómez
Don Quijote: Juan Lombardero
Sancho Panza: Juan Carlos Castillejo
Palomeque, El zurdo (Ventero): Jesús Pérez Gil
Cuadrillero de la Santa Hermandad: Francisco Plaza
Sansón Carrasco: Francisco Hernández
Montesinos: Eusebio Lázaro
Maese Pedro: Rafael Núñez